Support the community that sustains learning, belonging, and sacred moments — every gift is tripled today!

B’rakhot HaTorah

Feb 27, 2026

עִברִית

בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּ֒שָֽׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲסֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה: וְהַעֲרֶב נָא יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ אֶת־דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִֽינוּ וּבְפִי עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל. וְנִהְיֶה אֲנַֽחְנוּ וְצֶאֱצָאֵֽינוּ וְצֶאֱצָאֵי עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל כֻּלָּֽנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶֽךָ וְלוֹמְדֵי תוֹרָתֶֽךָ. (י”א תוֹרָתְךָ) לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל. בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר בָּֽחַר בָּֽנוּ מִכָּל הָעַמִּים וְנָֽתַן לָֽנוּ אֶת־תּוֹרָתוֹ: בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה נוֹתֵן הַתּוֹרָה:

English

Barukh atah ADONAI, Our God, sovereign of time and space, who has provided us with a path to holiness through the observance of mitzvot and has instructed us to engage with the words of Torah.

May you make the words of Your Torah sweet in our mouths and in the mouths of the house of Israel, Your people, so that we, our children, and all the children of the house of Israel may come to know Your name and study Torah for its own sake.

Barukh atah ADONAI, who teaches Torah to your people Israel.

Barukh atah ADONAI, our G-d, sovereign of time and space who has chosen us from among all peoples giving us the Torah.

Barukh atah ADONAI, who gives the Torah.

Siddur Lev Shalem for Shabbat & Festivals
Digitization: The-Merkaz.org
License: Fair Use

Commentary

Rodef Shalom Commentary- (2026) Zev ben David, ואוש

I almost skipped these brachot, but I’ve decided to sneak them in. Though they are present in Lev Shalem, the playbook I received says that we skip them and go straight on to Kaddish d’Rabbanan which we will cover next week. Though this at first struck me as odd, I soon discovered that many Siddurim, including the earlier Conservative Sim Shalom, omit them entirely. This allows us to focus on the messengers and not the message as we move on to praising teachers for teaching us Torah but avoid the Torah itself.

 

The Torah and I have a complicated relationship. It is the foundation on which all of our Jewish insights, culture, wisdom, laws, customs, and Civilization are built; and it’s an absolute trainwreck. Sure, it’s full of contradictions, seemingly immoral yet spared heroes and moral but punished heroes and villains alike but it also painfully uninteresting in places, including this week’s parshah about a mythical robe for a mythical character prescribed at a mythical time and place that have no bearing on the foundations just highlighted. As I read these blessings, I couldn’t help but think: is it a gift to have something so messy? Sure we can focus on the biblical etymology of Israel, and embrace the struggle, but we require rhetorical fences within fences around the Torah to protect it from itself and a

need layers of commentary to provide a roadmap between the landmines on the path to holiness. More than once I’ve found myself wanting to come up with something if not better, at least something that causes less cognitive dissonance when it’s paraded around the synagogue. No wonder we ask for a spoonful of sugar to help the medicine go down.

 

Perhaps if I hadn’t found a home in Judaism precisely because it didn’t ask me to enthusiastically read of barely avoided (or not depending on the Sage) filicide and pledge my loyalty to ideas that just required humility and defence to the point of faith alone, I would not find the communal pledge of love of the divine, regal, Torah so discomforting. And yet, I’m here, we’re here. The road to humanism, atheism, apathy and nihilism and their overlaps is not nearly so treacherous in this era as it once was and any of us could choice to just disengage. Disconnect; grab the sweet words, toss them on a bumper sticker and let Jesus take the wheel. But we don’t.

 

As I sat writing these words, I felt a mental itch telling me that I knew the answer, I just didn’t like it. We can all point to a partner, family member, friend, or other loved one who seems to be as much or more of a mess than the Torah, certainly on their worst days. And yet, we love them. Not because of their flaws, maybe not in spite of them either, but just as someone and something to love and invest our shishim shishim shavuot (60 60s =3600 weeks =~70 years), as the blessing says, for their own sake and ours. We’re a speck on a speck on a speck in a speck of time but we have the unique ability, as far as we know in the meaningfully reachable universe, and opportunity to turn our morsels of sunlight into acts of loving kindness and agree to disagree with each other, ourselves, and the texts to find a way to fix a bit of this broken world.

A Close Reading of the Hebrew (2026)- Chat GPT 5.2
1) Flowing Translation (idiomatic)
“Blessed are You, Adonai our God, King of the world, who sanctified us with His commandments and commanded us to engage in words of Torah. Please make the words of Your Torah sweet in our mouths and in the mouths of Your people, the House of Israel—so that we, our descendants, and the descendants of Your people the House of Israel may all know Your Name and learn Your Torah for its own sake. Blessed are You, Adonai, who teaches Torah to His people Israel. Blessed are You, Adonai our God, King of the world, who chose us from among all peoples and gave us His Torah. Blessed are You, Adonai, Giver of the Torah.”
2) Literal Translation (closer to the Hebrew)
“Blessed are You, Adonai our God, King of the world, who sanctified us by His commandments and commanded us to occupy ourselves with words of Torah. And make sweet, please, Adonai our God, the words of Your Torah in our mouth and in the mouth of Your people, the House of Israel; and we shall be—we and our offspring and the offspring of Your people, the House of Israel—all of us knowers of Your Name and learners of Your Torah, for its sake. Blessed are You, Adonai, the One who teaches Torah to His people Israel. Blessed are You, Adonai our God, King of the world, who chose in us from all the peoples and gave to us His Torah. Blessed are You, Adonai, the One who gives the Torah.”
The “awkwardness” here is intentional: the Hebrew stacks relative clauses, participles, and construct chains to build a covenantal logic (sanctified → commanded → sweetened → transmitted → chosen → given).
3) Phrase-by-phrase grammatical analysis

בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם
בָּרוּךְ
Form: passive participle (qal) used liturgically as a declarative adjective (“Blessed”).
Effect: not “we bless You” but “You are the source/embodiment of blessing.”
אַתָּה
Meaning: “You” (2nd masc. sg.). Direct address: presence, not abstraction.
יְהֹוָה
The Name: written Tetragrammaton; read as “Adonai” in prayer.
אֱלֹהֵינוּ
“our God.”
Grammar: אֱלֹהִים + 1cp suffix.
Theme: covenant intimacy.
מֶלֶךְ הָעוֹלָם
“King of the world.”
Syntax: construct-like relationship (X of Y).
Nuance: עוֹלָם carries the sense of “the age/hidden reality,” so God’s kingship includes what is seen and unseen.

אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲסֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה
This is a single relative clause that gives the reason for the blessing: sanctification + command → Torah-engagement.
אֲשֶׁר
Function: relative particle (“who/that”).
Effect: binds theology to grammar: “Blessed are You… who did X…”
קִדְּשָׁנוּ
“sanctified us.”
Root: ק־ד־ש
Binyan: piel perfect (3ms) + suffix ־נוּ (“us”)
Nuance: piel suggests active endowment: God makes Israel “kadosh,” not merely “separate.”
בְּמִצְוֹתָיו
“by/through His commandments.”
בְּ here is instrumental (“by means of”).
Theme: kedushah is covenantal and practiced, not a mood.
וְצִוָּנוּ
“and commanded us.”
Root: צ־ו־ה
Binyan: piel perfect (3ms) + ־נוּ
Logic: sanctification leads into obligation (holiness expressed as commanded life).
לַעֲסֹק
“to engage / occupy ourselves.”
Root: ע־ס־ק
Form: infinitive construct with ל־
Why this verb matters: not “to read” (לקרוא) or “to learn” (ללמוד) but “to be involved in”—Torah as lived engagement.
בְּדִבְרֵי תוֹרָה
“with words of Torah.”
Construct chain: דִּבְרֵי (words/matters of) + תּוֹרָה.
דָּבָר can mean “speech” and “thing,” hinting that Torah words are also Torah realities.

וְהַעֲרֶב נָא יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ אֶת־דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל
Tone shift: from “who commanded us” to an intimate petition: not just study, but taste.
וְהַעֲרֶב
“and make sweet.”
Root: ע־ר־ב
Binyan: hifil imperative (2ms)
Key idea: causative—sweetness is asked for as a gift, not assumed as automatic.
נָא
“please.” A politeness particle that softens an imperative into supplication.
אֶת־דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ
Direct object marker אֶת + construct chain “words of Your Torah.”
Suffix: ־ךָ (“Your,” 2ms).
Shift: from generic “Torah” to “Your Torah” (ownership/relationship).
בְּפִינוּ וּבְפִי עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל
“in our mouth and in the mouth of Your people, the House of Israel.”
Theme: Torah is communal and oral—what is in “the mouth” is meant to be spoken, repeated, transmitted.

וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ וְצֶאֱצָאֵינוּ וְצֶאֱצָאֵי עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ וְלוֹמְדֵי תוֹרָתֶךָ לִשְׁמָהּ
וְנִהְיֶה
“and we shall be.”
Root: ה־י־ה
Form: qal imperfect (1cp)
Idea: Torah is identity formation across time.
צֶאֱצָאֵינוּ / צֶאֱצָאֵי
“our descendants / descendants of…”
Sense: those who “come forth” from us—continuity, legacy, transmission.
כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ
“all of us—knowers of Your Name.”
יוֹדְעֵי: active participle plural (construct) from י־ד־ע
Nuance: “knowing” in Hebrew is relational and lived, not only informational.
וְלוֹמְדֵי תוֹרָתֶךָ
“and learners of Your Torah.”
לוֹמְדֵי: participle plural (construct) from ל־מ־ד
Parallelism: knowing the Name + learning Torah = relationship + instruction.
לִשְׁמָהּ
“for its sake.”
Grammar: לְ + שֵׁם + 3fs suffix.
Meaning: Torah not as a tool for status, but as devotion.

בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל
This closing uses a participle to describe God’s ongoing action.
הַמְלַמֵּד: piel participle with ה־ (definite) → “the One who teaches.”
Teaching is continuous: not only Sinai, but every generation.
לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל: “to His people Israel”—Torah framed as a teacher–community relationship.

אֲשֶׁר בָּחַר בָּנוּ מִכָּל הָעַמִּים וְנָתַן לָנוּ אֶת־תּוֹרָתוֹ
בָּחַר
“chose.”
Root: ב־ח־ר
Form: qal perfect (3ms)
Theme: covenant election as the frame for receiving Torah.
מִכָּל הָעַמִּים
“from among all the peoples.”
מִן: separation/selection “out of.”
וְנָתַן לָנוּ אֶת־תּוֹרָתוֹ
“and gave to us His Torah.”
נָתַן: qal perfect; Torah as a gift that follows the choosing.
תּוֹרָתוֹ: “His Torah” (3ms suffix)—emphasizes divine source.

בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה נוֹתֵן הַתּוֹרָה
The close is striking: it uses a present participle.
נוֹתֵן: qal participle (“the One who gives”).
Idea: giving Torah is not only a past event (Sinai) but an ongoing reality—Torah continues to be “given” whenever it is taught, learned, and lived.
4) Structural note: what kind of Hebrew is this?
This is classic siddur Hebrew: largely Biblical vocabulary (קדש, בחר, נתן, שם) arranged in rabbinic-liturgical cadence (construct chains, stacked clauses, participial divine epithets). It is designed to sound Tanakh-like while functioning as compact theology.
5) Key word deep-dive
לַעֲסֹק vs לִלְמוֹד
לַעֲסֹק — “to engage / occupy oneself” (Torah as sustained involvement)
לִלְמוֹד — “to learn” (acquire knowledge/skill). The blessing chooses engagement as the primary posture.
Perfect vs Participle: נָתַן vs נוֹתֵן
נָתַן (perfect) — Torah as a completed covenantal gift (Sinai / historical revelation).
נוֹתֵן (participle) — Torah as continuously bestowed through teaching, learning, and living.
6) The rhetorical theology of the passage
The Hebrew builds a ladder: God sanctifies (identity) → commands (obligation) → sweetens (desire/affect) → extends to children (transmission) → frames it as chosenness (covenant) → ends with ongoing giving (living revelation).
Submit Commentary

Discussion Topics

Topic 1:

Let's Go: Engage!

Can we go down the right path without engaging Torah?

Should we?

Topic 2:

Sweeeeet

What does it mean for words to be sweet?

What should we do with the bitter ones?

Topic 3:

Teach or Give

Share your Thoughts!

0 Comments

Leave a Reply

Translations

English

Siddur Sim Shalom for Shabbat and Festivals (Conservative Movement, 1998)

[Absent from Siddur]

Siddur Sim Shalom for Shabbat and Festivals
Source: The Rabbinic Assembly, Inc
Digitization: The-Merkaz.org
License: Fair Use

 

Siddur Tov leHodot (Ramah in the Rockies, 2022)

[Absent in Siddur]

Siddur Tov leHodot (2022)
Ramah in the Rockies
Digitization: The-Merkaz.org
License: Fair Use

 

Seder Ha-T’fillot, Forms of Prayer, 2008

Blessed are You, our Living G-d, Sovereign of the universe, whose commandments make us holy, and who commands us to devote ourselves to the study of Torah.

Our Living G-d, make the words of Your Torah sweet in our mouths, and in the mouths of your people, the family of Israel, then we and our descendants, and the descendants of Your people the family of Israel, shall all know Your name and study Your Torah for its own sake.

Blessed are You G-d, You teach Torah to Your people Israel.

Seder Ha-T’fillot, Forms of Prayer
The Movement for Reform Judaism and Authors 2008
Source: The Sternberg Center for Judaism
Digitization: The-Merkaz.org
License: Fair Use

 

Mishkan T'filah for Travelers (Reform Movement, 2009)

Blessed are you, Adonai our G-d, Sovereign of the universe, who hallows us with mitzvot, commanding us to engage with the words of Torah.

O Adonai, our G-d, let the words of Torah be sweet in our mouths and the mouths of your people Israel, so that we, our descendants and the descendants of all Your people Israel may know by You, by studying Your Torah for its own sake.

Blessed are You, Adonai, who teaches Torah to Your people Israel.
Baruch atah, Adonai, ham’lameid chasidim tovim tovim l’amo Yisrael.

Mishkan T’filah for Travelers- A Reform Siddur

 

Vetaher Libenu

[Absent from Siddur]

Vetaher Libenu (1980)
Source: Congregation Beth El of the Sudbury River Valley
Digitization: The-Merkaz.org
License: Fair Use

 

 

 

 

Siddur Ḥadash (1991)

Praised are You, Lord our God, King of the universe, who has sanctified our lives through Mitzvot, and enjoined upon us the study of Torah.
May the words of your Torah Lord our God be pleasing to us and to your people the house of Israel. May we, our children, and all future generations of the house of Israel know You and study Your Torah with devotion. Praised are You, O Lord, who teaches Torah to His people Israel.
Praised Are You Lord our God King of the universe who has chosen us of all peoples for His service by giving us His Torah praised are you O Lord Giver of the Torah.
– Talmud, Berakhot 11b

Siddur Ḥadash (1991)
Sidney Greenberg, z”l
Source: Prayer Book Press/Media Judaica
Digitization: The-Merkaz.org
License: Fair Use

 

 

 

 

Siddur Tehillat Hashem (2002)

Blessed are You, Lord our God, King of the universe, who has sanctified us with His commandments, and commanded us concerning the words of the Torah.
Lord our God make the teachings of Your Torah pleasant in our mouths and in the mouths of Your entire people, the House of Israel; and may we, our children, and the children of Your entire people, the House of Israel, all be knowers of Your Name and the students of Your Torah for its own sake. Blessed are You, Lord, who teaches the Torah to his people Israel.
Blessed are You, Lord our God, King of the universe, who has chosen us from among the nations and given us His Torah. Blessed are You, Lord, who gives the Torah.

Siddur Tehillat Hashem (2002)
R. Shneur Zalman of Liadi, z”l; English translation by R. Nissen Mangel
Source: Merkos L’inyonei Chinuch
Digitization: The-Merkaz.org
License: Fair Use

 

 

 

 

Metsudah linear siddur by Avrohom Davis (1981)

Blessed are You, Adonoy our God, King of the Universe, Who sanctified us with His commandments and commanded us to be engrossed in the words of Torah. Adonoy our God, please make the words of Your Torah pleasant in our mouths and in the mouths of Your people Israel. And may we and our descendants [and the descendants of our descendants] and the descendants of Your people the House of Israel, all know Your Name and be students of Your Torah for its own sake. Blessed are You, Adonoy Who teaches Torah to His people, Israel. Blessed are You, Adonoy our God, King of the Universe Who chose us from among all the peoples and gave us His Torah. Blessed are You, Adonoy, Giver of the Torah!

Translation based on the Metsudah linear siddur, by Avrohom Davis, 1981
Source: nli.org.il
 Digitization: Sefaria
License: CC-BY

 

Sefaria Community Translation

Blessed are You, Lord, our God, King of the Universe, Who has sanctified us with his commandments and commanded us to be involved with words of Torah. And please, Lord, our God, make the words of Your Torah pleasant in our mouths and in the mouths of all of Your people, the House of Israel. And may we and our offspring [and the offspring of our offspring] and the offspring of Your people, the House of Israel – all of us – be knowing of Your Name and studying Your Torah for its sake. Blessed are You, Lord, Who teaches Torah to His people, Israel. Blessed are You, Lord, our God, King of the Universe, who has chosen us from all of the nations and given us His Torah. Blessed are You, Lord, Who gives the Torah.

Sefaria Community Translation
Source: sefaria.org
Digitization: Sefaria
License: CC0

 

Español

Ritual de oraciones para todo el ano- Marcos Edery (1965)

Bendito eres Tú Adonai, Dios nuestro Rey del universo, que nos santificaste con Tus preceptos y nos prescribiste el estudio y la meditación de la Torá. Oh Dios nuestro, haz que el contenido de Tu Torá sea el deleite nuestro y el de todo Tu pueblo Israel y que seamos nosotros y nuestros descendientes y todas las generaciones de Israel, conocedores de Tu nombre y estudiosos abnegados de Tu Torá. Bendito eres Tú Adonai, que revelaste Tu Torá al pueblo de Israel. Bendito eres Tú Adonai, Dios nuestro Rey del universo, que nos elegiste entre los pueblos para entregamos Tu Torá. Bendito eres Tú Adonai, que nos conferiste la Torá.

Ritual de oraciones para todo el ano
Traducción, adaptación y notas de Marcos Edery, 1965 [es]
Source: nli.org.il
Digitization: Sefaria
License: CC-BY

 

Related Talmudic Texts

עִברִית

Berakhot 21a 5:

ברכות כ״א א:ה׳
אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: לָמַדְנוּ בִּרְכַּת הַתּוֹרָה לְאַחֲרֶיהָ מִן בִּרְכַּת הַמָּזוֹן מִקַּל וָחוֹמֶר, וּבִרְכַּת הַמָּזוֹן לְפָנֶיהָ מִן בִּרְכַּת הַתּוֹרָה מִקַּל וָחוֹמֶר. בִּרְכַּת הַתּוֹרָה לְאַחֲרֶיהָ מִן בִּרְכַּת הַמָּזוֹן מִקַּל וָחוֹמֶר: וּמָה מָזוֹן שֶׁאֵין טָעוּן לְפָנָיו, טָעוּן לְאַחֲרָיו, תּוֹרָה שֶׁטְּעוּנָה לְפָנֶיהָ, אֵינוֹ דִּין שֶׁטְּעוּנָה לְאַחֲרֶיהָ. וּבִרְכַּת הַמָּזוֹן לְפָנֶיהָ מִן בִּרְכַּת הַתּוֹרָה מִקַּל וָחוֹמֶר: וּמָה תּוֹרָה שֶׁאֵין טְעוּנָה לְאַחֲרֶיהָ, טְעוּנָה לְפָנֶיהָ, מָזוֹן שֶׁהוּא טָעוּן לְאַחֲרָיו, אֵינוֹ דִּין שֶׁיְּהֵא טָעוּן לְפָנָיו.

Berakhot 11a–b

ברכות י״א ב:ט״ז-י״ט
מַאי מְבָרֵךְ? אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל: ״אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה״. וְרַבִּי יוֹחָנָן מְסַיֵּים בַּהּ הָכִי ״הַעֲרֵב נָא ה׳ אֱלֹהֵינוּ אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִיפִיּוֹת עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ וְצֶאֱצָאֵינוּ וְצֶאֱצָאֵי עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ וְעוֹסְקֵי תוֹרָתֶךָ בָּרוּךְ אַתָּה ה׳ הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל״. וְרַב הַמְנוּנָא אָמַר: ״אֲשֶׁר בָּחַר בָּנוּ מִכׇּל הָעַמִּים וְנָתַן לָנוּ אֶת תּוֹרָתוֹ. בָּרוּךְ אַתָּה ה׳ נוֹתֵן הַתּוֹרָה״. אָמַר רַב הַמְנוּנָא: זוֹ הִיא מְעוּלָּה שֶׁבַּבְּרָכוֹת. הִלְכָּךְ לֵימְרִינְהוּ לְכוּלְּהוּ.

English

Koren - Steinsaltz

Berakhot 21a:5
Rabbi Yoḥanan said: We derived that one must recite the blessing over the Torah after it is read from Grace after Meals by means of an a fortiori inference. And we derive the obligation to recite a blessing before partaking of food from the blessing over the Torah by means of an a fortiori inference. The blessing over the Torah after it is read from Grace after Meals by means of an a fortiori inference: Food, which does not require a blessing beforehand by Torah law, requires a blessing afterward; Torah, which requires a blessing beforehand, is it not right that it requires a blessing afterward? And similarly: The blessing before partaking of food from the blessing over the Torah by means of an a fortiori inference: Torah, which requires no blessing afterward by Torah law, requires a blessing beforehand; food, which requires a blessing afterward, is it not right that it requires a blessing beforehand?

Berakhot 11b:16-19
The Gemara clarifies: What formula of blessings does he recite? There is a dispute over the formula of the blessings as well. Rav Yehuda said that Shmuel said: The formula of this blessing is like the standard formula for blessings recited over other mitzvot: Blessed are You, Lord our God, King of the universe, Who sanctified us with his mitzvot and commanded us to engage in matters of Torah. And Rabbi Yoḥanan concludes the blessing by adding the following: Lord our God, make the words of Your Torah sweet in our mouths and in the mouths of Your people, the house of Israel, so that we and our descendants and the descendants of Your people, the house of Israel, may be those who know Your name and engage in Your Torah. Blessed are You, Lord, Who teaches Torah to His people Israel. And Rav Hamnuna said an additional formula: Who has chosen us from all the peoples and given us His Torah. Blessed are You, Lord, Giver of the Torah. With regard to this formula, Rav Hamnuna said: This concise blessing is the most outstanding of all the blessings over the Torah, as it combines thanks to God for giving us the Torah as well as acclaim for the Torah and for Israel. Since several formulas for the blessing over Torah were suggested, each with its own distinct advantage, the Gemara concludes: Therefore, let us recite them all as blessings over the Torah.

 

Koren – Steinsaltz
William Davidson Edition – English
Source: korenpub.com
Digitization: Sefaria
License: CC-BY-NC

 

 

 

Tractate Berakot by A. Cohen (1921)

Berakhot 21a:5
R. Johanan said: We derive the injunction to utter a benediction after reading the Torah from the Grace after meals by a fortiori argument, and the injunction to say Grace before meals from the benediction over the reading of the Torah by a similar method of reasoning. We derive the injunction to utter a benediction after reading the Torah from the Grace after meals by a fortiori argument : If a meal which requires no benediction before it requires one after it, is it not right that the reading of the Torah, which does require a benediction before it, should require one after it ! And we derive the injunction to say Grace after meals from the benediction over the reading of the Torah by a similar method of reasoning : If the reading of the Torah, which requires no benediction after it, requires one before it, is it not right that a meal, which does require a benediction after it, should require one before it !

Berakhot 11b:16-19
What was the benediction ? Rab Judah said in the name of Samuel: “[Blessed art Thou, O Lord our God, King of the Universe], Who hast sanctified us by Thy commandments and commanded us to occupy ourselves with the words of Torah.” R. Johanan used to conclude thus : “Make pleasant, therefore, we beseech Thee, O Lord our God, the words of Thy Torah in our mouth and in the mouth of Thy people, the house of Israel, so that we with our offspring and the offspring of Thy people, the house of Israel, may all know Thy name and occupy ourselves with Thy Torah. Blessed art Thou, O Lord, Who teachest Torah to Thy people Israel.” Rab Hamnuna said : “[Blessed]… Who hast chosen us from all nations and given us Thy Torah. Blessed art Thou, O Lord, Who givest the Torah.” Rab Hamnuna said : This is the choicest of benedictions. Rab Pappa said : Therefore let one say them all.

Tractate Berakot by A. Cohen
Cambridge University Press, 1921
Source: nli.org.il
Digitization: Sefaria
License: Public Domain

 

 

Deutsch

Talmud Bavli- Lazarus Goldschmidt (1929)

Berakhot 21a:5
R. Joḥanan sagte: Wir können den Segensspruch nach dem Lesen der Tora vom Tischsegen, und den Segensspruch vor der Mahlzeit vom Segensspruche über die Tora folgern. Den Segensspruch nach [dem Lesen] der Tora vom Tischsegen durch [einen Schluß] vom Leichteren auf das Schwerere: die Mahlzeit erfordert keinen [Segensspruch] vorher, dennoch erfordert sie einen nachher, wie sollte nicht die Tora, die vorher einen erfordert, einen nachher erfordern!? Den Segensspruch vor der Mahlzeit vom Segensspruche über die Tora durch [einen Schluß] vom Leichteren auf das Schwerere: die Tora erfordert keinen Segensspruch nachher, dennoch erfordert sie einen vorher, wie sollte nicht die Mahlzeit, die nachher einen erfordert, einen vorher erfordern!? –

Berakhot 11b:16-19
Wie lautet der Segensspruch? R. Jehuda erwiderte im Namen Šemuéls: ‘Der uns geheiligt hat durch seine Gebote und uns befohlen hat, uns mit den Worten der Tora zu befassen’. R. Joḥanan beendete ihn also: ‘Laß angenehm sein, o Herr, unser Gott, die Worte deiner Tora in unserem Munde, sowie in dem Munde deines Volkes, des Hauses Jisraél. Mögen wir alle, unsere Nachkommen und die Nachkommen deines Volkes, des Hauses Jisraél, deinen Namen erkennen und uns mit deiner Tora befassen. Gepriesen seist du, o Herr, der sein Volk Jisraél die Tora lehrt’. R. Hamnuna sprach also: ‘Der uns von allen Völkern erwählt und uns seine Tora gegeben hat. Gepriesen seist du, o Herr, der du die Tora gegeben’. R. Hamnuna sagte: Dieser ist der beste unter den Segenssprüchen. Daher sage man sie alle.

Talmud Bavli
Lazarus Goldschmidt. 1929 [de]

Source: nli.org.il
Digitization: Sefaria
License: Public Domain

 

Submit Translation

Translation Language Fluency
שליטה בשפה העברית (Hebrew Fluency)

Related Posts

0 Comments

Leave a Reply

🚧 Pardon our digital dust — we’re doing some maintenance and upgrades! 🚧

Discover more from The Merkaz

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading